Ring My Bell - Reserving judgment at first. Weird use of the term “Ring My Bell” - including the use of the phrase “you’re appreciating my bell”. I totally don’t get it. Must be a Myspace thing.
4 Minutes (Peter [Oakenfold] Saves NY Edit) - YAY! I am dancing. Soon I will vogue. Oh yes.
4 Minutes (Junkie XL Remix Edit) - Totally reminiscent of some other remix I can’t quite put my finger on. (Donovan, you are vindicated!) It almost sounds like someone threw some Britney vocals in there from “Stronger”! Song takes an interesting and cinematic turn. Nice.
Give It 2 Me (Oakenfold Remix Edit) - YAY! I am on the elliptical… in my head. Love what happens at 1:08. Now I step off the elliptical and just start dancing. Amazingly freaking good remix. Best to date. Thank you Oakenfold! Song gets even better at 4:01, as if that can be imagined. Awesome-o.


Beside I’m Italian and english is not my thing:
Bell - my opinion - what I think
“you’re appreciating my bell” - U appreciate /respect my opinion
Ring my bell - do/say something to please me, to grab my attention
Along with the more common english meaning of “ring my bell” (help remembering something) there is another use wich is “listen to someone else bell” (listening to others opinion), less common version than listen both parties.
This use of “bell” as “opinion” is a common use in italian wich makes possible the same usage in archaic english.
Anyway a madonna’s misuse
especially the “Ring my bell - do/say something to please me / to grab my attention” considering the mainstream use of “ring my bell”. That would be okay in more expressive and more open to personalization languages as italian but I find totally out of place in more standardized languages as english